• تماس با ما
  • درباره ما
برای اقتصاد

رسانه خبری برای اقتصاد

نوع و آمار را وارد کنید برای جستجو

  • اقتصاد ایران
    • اقتصادی
    • صنعت خودرو سازی و بازار خودرو
    • صنعت، معدن و تجارت
    • کشاورزی و صنایع غذایی
    • بانک و بیمه
    • معیشت مردم و بازنشستگان
    • نفت و پتروشیمی
    • اخبار اقتصادی استان ها
    • اقتصاد حمل و نقل و گردشگری
  • اقتصاد جهان
    • طلا و ارز
    • ارزدیجیتال
    • استارتاپ ها
    • اخبار بین الملل
  • ورزشی
  • بورس، سهام و فارکس
  • پزشکی، سلامت و زیبایی
  • دانش و فناوری
  • سایر اخبار
    • کار، اشتغال و تعاون
    • شهر، مسکن و عمران
    • حقوقی و قضایی
    • سیاسی، فرهنگی و اجتماعی
مدیر دوبلاژ سیما روایت کرد
                فیلم‌ها و سریال‌هایی که زیر بمباران و صدای پدافند دوبله شدند
فرهنگی، اجتماعی و سیاسی

مدیر دوبلاژ سیما روایت کرد فیلم‌ها و سریال‌هایی که زیر بمباران و صدای پدافند دوبله شدند

مدیر دوبلاژ سیما از جزئیات آثاری می‌گوید که زیر بمباران و صدای پدافند تهران دوبله شده و اینکه واحد دوبلاژ سیما در این روزها که دفاع مقدس سوم در جریان است، مثل نبرد ۱۲روزه پای کار است تا وقفه‌ای در تولیدات دوبله صورت نگیرد.
خبر آنلاین
کد خبر :68498 فروردین 31, 1405
چاپ
0 نظر

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از روابط عمومی صداوسیما، این واحد علاوه‌ بر ادامه مسیر همیشگی خود، دوبله برخی آثار مرتبط با حوزه مقاومت را نیز در دستور کار خود قرار داد که شماری از آن‌ها در ایام نوروز روی آنتن رفتند.

فرشید شکیبا، مدیر دوبلاژ سیما در این‌ زمینه اظهار کرد: درست است که علاقه، انگیزه اصلی و موتور محرکه برای هر هنرمندی، به‌ویژه در عرصه دوبله، محسوب می‌شود؛ اما دلایل دیگری نیز در تداوم فعالیت دوبله، حتی در شرایط دشوار، نقش دارند. بسیاری از دوبلورها حتی در زمان تعطیلی کار در مجموعه، با وجود مشکلات، خود را متعهد به پیشبرد طرح‌هایی می‌دانند که مسئولیت آن را پذیرفته‌اند. این حس مسئولیت‌پذیری، مانع توقف کامل فعالیت می‌شود. در صنعت دوبله، روابط حرفه‌ای و شبکه‌سازی بین همکاران، مدیران دوبلاژ و تهیه‌کنندگان، نقش مهمی در یافتن فرصت‌های جدید ایفا می‌کند. این ارتباطات باعث می‌شود تا حتی در صورت تعطیلی یک طرح، طرح‌های دیگری برای گویندگان فراهم شود. دوبلورهای پیش‌کسوت و فعال، همواره تلاش کرده‌اند تا این هنر را زنده نگه دارند. ترکیبی از علاقه، تعهد حرفه‌ای، شبکه‌سازی و تلاش جمعی برای حفظ این هنر، دلایلی هستند که باعث می‌شوند فعالیت دوبله، حتی در شرایط بحرانی، متوقف نشود.

وی مروری بر آثار در دست دوبله داشت و عنوان کرد: در جنگ امریکایی صهیونیستی بخش‌هایی از دوبلاژ هم مورد اصابت قرار گرفت، اما این سبب تعطیلی کارها نشد. تلاش ما بر این است تا با بهره‌گیری از فرصت‌های موجود، سبد متنوعی از آثار را برای دوبله آماده کنیم. طرح‌های در دست تولید شامل طیفی از آثار نمایشی، مستند برای شبکه‌های مختلف سیماست. تنوع در آثار، یکی از اولویت‌های اصلی ماست تا بتوانیم پاسخگوی سلایق مختلف مخاطبان باشیم و همچنین فرصت‌های متفاوتی را برای ابراز توانمندی‌های دوبلورها فراهم آوریم.

مدیر دوبلاژ سیما همچنین درخصوص نقش تلویزیون در جایگاه کنونی دوبله گفت: تلویزیون به‌عنوان گسترده‌ترین رسانه صوتی و تصویری در کشور، همواره نقش حیاتی و محوری در معرفی، توسعه و ارتقای هنر دوبله ایفا کرده است. درواقع، تلویزیون بستری برای دیده شدن و شنیده شدن صدای دوبلورها بوده و با نمایش آثار دوبله شده به میلیون‌ها مخاطب در سراسر ایران، هنر دوبله را به یکی از شناخته‌شده‌ترین هنرهای نمایشی تبدیل کرده است.

شکیبا ادامه داد: تلویزیون امکان دسترسی همگانی به آثار دوبله را فراهم کرده و باعث شده تا دوبله صرفاً محدود به سالن‌های سینما نباشد. نمایش مستمر آثار دوبله، مخاطبان را با سبک‌ها، صداها و روش‌های مختلف دوبله آشنا کرده و ذائقه آن‌ها را نیز شکل داده است. تلویزیون به‌ویژه در دهه‌های گذشته، فرصت‌های شغلی فراوانی را برای دوبلورها، مدیران دوبلاژ، صداگذاران و سایر عوامل فنی این حوزه فراهم آورده است. دوبله بسیاری از آثار ماندگار سینمای جهان به زبان فارسی، به حفظ و انتقال میراث فرهنگی و زبانی ما کمک شایانی کرده است. بدون شک، جایگاه کنونی دوبله در ایران، مرهون حمایت‌ها و بستر فراهم شده توسط تلویزیون است.

مدیر دوبلاژ سیما همچنین با اشاره به بازنگری‌های لازم برای حفظ هویت فرهنگی دوبله تلویزیونی گفت: حفظ هویت و اصالت فرهنگی دوبله تلویزیونی، امری ضروری و مستلزم بازنگری‌های مداوم است. در دنیای امروز که با سرعت تحولات فرهنگی و رسانه‌ای روبه‌رو هستیم، این بازنگری‌ها باید در چند حوزه صورت پذیرد؛ صرفاً ترجمه یا دوبله آثار خارجی کافی نیست. باید در انتخاب آثاری که با ارزش‌های فرهنگی و اجتماعی ما همخوانی دارند یا می‌توانند پیام‌های مثبت فرهنگی را منتقل کنند، دقت کنیم. همچنین، توجه به تولید آثار دوبله ایرانی با مضامین بومی و ملی، اولویت بالاتری خواهد داشت.

مدیر دوبلاژ سیما ادامه داد: تولیدات دوبله، به‌ویژه در حوزه مستندها و آثار نمایشی با مضامین ارزشی، ظرفیت بالایی برای تسری و تقویت فرهنگ مقاومت دارند. دوبله آثار ارزشمند، قهرمانان و الگوهای مقاومت را به مخاطبان معرفی می‌کند و داستان‌ها و تجربیات آن‌ها را به شکلی ملموس و تأثیرگذار منتقل می‌کند.

۲۴۲۲۴۳

هیچ نظر! یکی از اولین.

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پست های مرتبط

  • از سنگر تا استیج؛ دگردیسی موسیقی در دل جنگ‌های جهان میراث باروت: وقتی نت‌ها به گلوله تبدیل می‌شوند/سمفونی جنگ؛ چگونه ملودی‌ها تاریخ درگیری‌ها را نوشتند
  • پیام‌های تسلیت در پی درگذشت همایون ارشادی
  • ادعای ارشاد خراسان جنوبی: فیلم «کج‌پیله» به خاطر اعتراضات مردمی از پرده پایین کشیده شد
  • نام «خانه موسیقی تهران» تغییر می‌کند؟
  • معرفی هیأت داوران بخش‌ «صحنه‌ای» جشنواره تئاتر «شهر»
  • اسناد تاریخی، نقشه‌ها، مدارک و تصاویر کمتر دیده‌شده از خلیج فارس
  • آیین پاسداشت هنرمند فقید عزت‌الله مقبلی در فرهنگسرای ارسباران
  • صفحه اول روزنامه های سه شنبه 16دی / حذف ارز ترجیحی در صدر اخبار روز
  • اکران «شاه نقش» با حضور بازیکنان پرسپولیس
  • بازگشت بیژن امکانیان با «خانه دراکولا» پس از ۱۷ سال
  • رقابت سخت آهنگسازان فیلم فجر امسال

پربازدیدترین اخبار

دارندگان خودرو حتما بخوانند/ نرخ بنزین و سهمیه‌ها از ۱۵ آذر چگونه است؟/ کارت سوخت برای کدام خودروها دیگر صادر نمی‌شود؟

دارندگان خودرو حتما بخوانند/ نرخ بنزین و سهمیه‌ها از ۱۵ آذر چگونه است؟/ کارت سوخت برای کدام خودروها دیگر صادر نمی‌شود؟

کشنده ولوو FH؛ راهنمای کامل مشخصات، مقایسه مدل‌ها و انتخاب کاربری

کشنده ولوو FH؛ راهنمای کامل مشخصات، مقایسه مدل‌ها و انتخاب کاربری

آمریکا ویزا نمی‌دهد چون می‌ترسد آنجا سلام نظامی بدهیم/فقط دو قشر با پرچم دور افتخار می‌زنند؛ شهدا و ورزشکاران

آمریکا ویزا نمی‌دهد چون می‌ترسد آنجا سلام نظامی بدهیم/فقط دو قشر با پرچم دور افتخار می‌زنند؛ شهدا و ورزشکاران

اهمیت داشتن دانش حقوقی در زندگی روزمره چیست؟

اهمیت داشتن دانش حقوقی در زندگی روزمره چیست؟

نقش استارتاپ‌ها در حوزه سلامت و بهداشت چیست؟

نقش استارتاپ‌ها در حوزه سلامت و بهداشت چیست؟

آخرین اخبار سایت

  • تداوم نقض آتش‌بس در لبنان؛ ۱۰ شهید و ۲۰ زخمی در حملات اسرائیل
  • جزئیات گفتگوی لاوروف با همتایان سعودی و اماراتی
  • از تنگه به تحریم/ آمریکا باز هم ایران را تحریم کرد
  • آمریکا قراردادهای تسلیحاتی جدیدی را با کویت، امارات و بحرین امضا کرد
  • کامالا هریس: جنگ ترامپ علیه ایران «مزخرف» است
  • نگرانی رسانه‌های صهیونیستی از توان پدافندی و پهپادی حزب‌الله
  • نماینده پارلمان اروپا: حمله به مدرسه میناب از پیش برنامه‌ریزی شده بود
  • وال‌استریت ژورنال: احتمالا مذاکرات ایران و آمریکا از سر گرفته می‌شود
  • گزارش‌هایی درباره توقف درگیری‌ها در زاویه لیبی
  • پالایشگاه آمریکا ترکید/ انفجار قوی همراه با لرزش خانه‌ها و فرار مردم
  • نامزد ریاست جمهوری فرانسه: اسرائیل «خطرناک‌ترین» در جهان است

درباره برای اقتصاد:

وبسایت برای اقتصاد با هدف ارائه دقیق‌ترین و جامع‌ترین اخبار اقتصادی ایجاد شده است.
تمرکز اصلی ما بر پوشش خبرهای اقتصادی از منابع معتبر و خبرگزاری‌های رسمی کشور است. ما به شما کمک می‌کنیم تا با تحلیل‌ها و اخبار به‌روز، از روندهای اقتصادی مطلع شوید و تصمیمات هوشمندانه‌تری بگیرید.
علاوه بر خبرهای اقتصادی، ما به‌منظور آگاهی‌بخشی بیشتر، به پوشش مختصر و مفید دیگر اخبار نیز می‌پردازیم.
برای اقتصاد تلاش می‌کند تا منبعی قابل‌اعتماد و کاربردی برای تمامی کسانی باشد که به دنبال اطلاعات اقتصادی دقیق و مفید هستند.

پربازدیدترین اخبار:

  • تداوم نقض آتش‌بس در لبنان؛ ۱۰ شهید و ۲۰ زخمی در حملات اسرائیل
  • جزئیات گفتگوی لاوروف با همتایان سعودی و اماراتی
  • از تنگه به تحریم/ آمریکا باز هم ایران را تحریم کرد
  • آمریکا قراردادهای تسلیحاتی جدیدی را با کویت، امارات و بحرین امضا کرد
  • کامالا هریس: جنگ ترامپ علیه ایران «مزخرف» است
  • تماس با ما
  • درباره ما

تمام حقوق مادی و معنوی این سایت متعلق به پایگاه خبری “برای اقتصاد” است و استفاده از مطالب با ذکر منبع بلامانع است.